這不是每日一字,不過先容筆者在此拿幾個國字發音問題,來帶入主題。
埤:
東華書局【廣辭林】:音 - 皮。義 - 附加、矮牆。
正業書局【辭海】 :音 - 皮。義 - 名詞:短牆。動詞:增益。
教育部重編國語辭典:音 - 背。義 - 低下。
音 - 必。義 - 低下潮濕的地方。
音 - 皮。義 - 名詞:低牆、灌溉用的蓄水池。動詞:增加。
所以南部地名:虎頭埤(應是"皮"為正確發音)。
嵌:
東華書局【廣辭林】:音 - 鉛。義 - 填補空隙、山深的樣子。
正業書局【辭海】 :音 - 簽 或 欠。義 - 填補縫隙、山深的樣子。
教育部重編國語辭典:音 - 鉛。動詞:把東西填入空隙。形容詞:險峻。
音 - 欠。義 - 山林深邃的樣子。
音 - 坎。義 - (沒有特別定義,只用於地名"赤嵌樓")。
每當有人要形容把某物鑲入另一物之中都會念"嵌(坎)進去...",而實際應該念為"嵌(鉛)進去..."。
至於赤嵌(坎)樓的用法,個人愚見應該是後人積非成是之作,實際應寫為"赤崁樓",此崁字解釋為:山崖、山谷的意思。也就是說可能根本不能用"坎"這個發音。